June 22, 2009 § 3 Comments
A few days ago, I encountered three lines of a poem in a report about the protests in Iran. A protester sang the lines to the reporter, translating them for his benefit:
We should go under the rain.
We should wash our eyes,
And we should see the world in a different way.
The lines stayed with me, and I resolved to find the poem from which they had been excerpted. It took a bit of digging, but I found it.
The poem is by Sohrab Sepehri and is called “The Sound of Water’s Footsteps.” The translation is poor, but it hardly matters. Even hobbled by language, it is a marvellous poem.
Now, I’m not a literary scholar, so I don’t know why it is marvellous. But when I read this
Life is getting wet time after time.
Life is swimming in the pond of ‘Now.’
Let us take off our robes:
Water is only a step ahead.
I wanted to swim more than anything else in the world.